Furlough 的基本意思是“休假”或“公休”,通常指在雇主或政府的安排下暂时停止工作但保留职位与雇佣关系的状态,且通常伴随无薪或减薪。下面分解为你可能关心的要点与用法。
定义与常见用法
- 名词用法:指一次性或阶段性的“休假期”,例如军队的临时休假或政府雇员因预算问题而被允许离岗一段时间。常见搭配有“take a furlough”、“go on furlough”、“furlough period” 等。参照英语词典中的解释,核心含义是暂时离岗而非永久解雇。
 - 动词用法:指“给予休假”或“让某人休假/被强制休假”,如“furlough workers”表示让工人暂时离岗。也有“furloughed”作为过去式/过去分词形式。
 - 语境通常涉及经济因素、预算限制、或特殊时期(如财政短缺、政府停摆、疫情等)导致需要暂时裁减工作量但保留岗位关系。
 
常见场景
- 政府或大型机构在预算审批未定时,可能宣布“furlough”,使员工暂时停止工作但不终止雇佣关系。
 - 企业在经济困难时期可能让部分员工“furlough”,以减少开支同时保留核心团队。
 - 军事或机构在短期内需要安排休假期,属于正式的、时间受控的休假。
 
近义与对比
- 近义词:unpaid leave、layoff、temporary layoff、reduction in force(RIF,常指裁员)。其中,furlough 强调的是“暂时性”和保留雇佣关系,而 layoff 通常意味着更接近永久性解雇。
 - 对比要点:furlough 通常是有计划且短期的,员工仍被视为在岗状态等待未来返岗;而永久裁员(layoff)通常伴随薪资终止和职位终结。
 
例句示意
- The company announced a furlough for nonessential staff due to the downturn in demand.(由于需求下降,公司宣布对非核心员工实行休假。)
 - During the budget impasse, many government employees were furloughed without pay.(在预算僵局期间,许多政府雇员被无薪休假。)
 - She was furloughed for two weeks but remained officially employed.(她被强制休假两周,但仍然在职。)
 
如果需要,我可以提供更具体的例句、辨析不同语境中的细微差别,或帮助你把“furlough”翻译成另一种语言并标注常见搭配和用法。
