Short direct answer first: The Polish phrases you provided translate to about the Jan Heweliusz disaster and its victims, with the key figures commonly cited as 55 or 56 fatalities depending on source, and a large portion of the victims being passengers plus crew. Below is a concise context in Polish and rough English translations. Context and translations
- heweliusz
- Polish: Heweliusz (refers to the Polish roll-on/roll-off ferry Jan Heweliusz that sank in 1993)
- English: Heweliusz
- ile
- Polish: how many
- English: how many
- ofiar
- Polish: victims
- English: victims
What you likely want
- The disaster: The MF Jan Heweliusz sank in the early hours of 14 January 1993 in the Baltic Sea near the island of Rugia (Rügen). Official accounts commonly list 55 to 56 fatalities, including 20 crew members and 35–36 passengers (including two children in some sources). The exact number of unaccounted-for bodies has varied by source, but survivors were nine crew members. The incident is one of the deadliest peacetime maritime disasters in Polish history.
If you want precise numbers or a breakdown by passengers vs crew, I can pull the latest, most authoritative figures and summarize them clearly. I can also provide a short, language-annotated version using the translation markup format you indicated.
