The phrase "same same but different" is mainly an Asian-English expression, especially popular in Thailand, used to convey that two things are essentially similar but have some differences. It is often used to describe situations or objects that may look alike or share comparable features despite some distinctions. While not a common phrase in standard English, many people, especially those familiar with Southeast Asia, understand it. In English, similar expressions could be "same difference" or "same but different," which express a comparable meaning but sound more natural to native English speakers. The phrase has also been popularized by a 2009 German drama film titled "Same Same But Different," which adds to its recognition.
Summary:
- "Same same but different" means things are very similar but not identical.
- It is chiefly used in Thai English and understood by those exposed to Southeast Asian culture.
- In standard English, phrases like "same difference" or "same but different" are more common.
- The phrase gained broader cultural exposure from a 2009 film with the same title.
