La traduction de "what do you do" en français dépend du contexte, mais généralement, pour demander à quelqu'un sa profession ou son activité habituelle, on dit :
- "Que fais-tu ?" (informel)
- "Que faites-vous ?" (formel)
- "Qu'est-ce que tu fais dans la vie ?" (plus courant, familier)
- "Vous faites quoi dans la vie ?" (familier)
- "Qu'est-ce que tu fais comme travail ?" (pour demander la profession)
Ces expressions sont utilisées pour s'enquérir de l'emploi ou de l'activité principale de quelqu'un, équivalent de "what do you do?" en anglais dans le sens professionnel ou occupationnel. Pour une action en cours, comme "what are you doing?", on dirait plutôt "Que fais-tu ?" ou "Qu'est-ce que tu es en train de faire ?" en français.