Fraza "człowiek wiedział za mało" oznacza, że osoba ta miała ograniczoną wiedzę lub niewystarczającą wiedzę na dany temat. W języku angielskim można to wyrazić jako "a man knew too little" albo "a person knew too little," co jest szczególnie widoczne w tytule filmu z 1997 roku "The Man Who Knew Too Little".
Kontekst i interpretacja
- Wyrażenie wskazuje na osobę, która nie była świadoma ważnych szczegółów lub nie posiadała pełnej informacji, co często prowadzi do nieporozumień, błędów lub komicznych sytuacji.
- Przykładowe zdanie: "On był człowiekiem, który wiedział za mało, by zrozumieć, co się dzieje" – co można przetłumaczyć jako "He was a man who knew too little to understand what was happening".
Przełożenie na język angielski
- "Człowiek wiedział za mało" można tłumaczyć jako "a man knew too little" lub "a person knew too little".
Chętnie pomogę jeszcze w szerszym kontekście lub z innymi tłumaczeniami — czy masz jakieś szczególne zdanie lub sytuację na myśli?
